Lors d’un congrès du Pen club international dans les années 1930, Paul Valéry se félicitait de voir la diversité des langues qui servaient de dénominateur commun entre les congressistes. Aujourd’hui, il ne s’agit plus de célébrer les différences exotiques des langues dans un dialogue interculturel vidé de sa substance, mais de faire de cette altérité, qui fonde l’acte même d’écrire, le lieu « neutre » de la Weltliteratur que Goethe appelait déjà de ses vœux. Il s’agit de rassembler les écrivains « transfrontaliers » tant au niveau linguistique que géographique et disciplinaire. Cette communauté d’artistes transculturels, souvent renvoyée à son appartenance nationale, évolue pourtant dans des territoires qui se métamorphosent, à l’instar des grandes métropoles modernes. Écrivains, chercheurs, traducteurs et éditeurs qui ont entrepris ce chemin des deux côtés des Alpes sont appelés à débattre de la notion de diversité littéraire prise dans sa polysémie, entre traduction et migration.
Avec la participation de Linda Maria Baros, Adrián Bravi, Andreas Becker, Fulvio Caccia, Sylvestre Clancier, Françoise Coulmin, Malik Diarra, Rocio Durán-Barba, Ugo Fracassa, Gian Paolo Furgiuele, Andrea Genovese, Corinna Gepner, Sebastiano Grasso, Marie-José Hoyet, Andrea Iacovella, Mia Lecomte, Emmanuel Pierrat, Philippe Pujas, Antoine Spire, Jean-Charles Vegliante.
En collaboration avec le Pen club France, le Pen club Italia, l’Observatoire de la diversité culturelle et Lingua Franca.
Prenotazione non più disponibile